Services

MY SERVICES

Languages

I specialise in English–German language services, providing accurate, culturally nuanced translations that meet your business goals and speak to your audience.

Specialisms

My focus lies in the tourism and travel industry, where I create and localise content for holiday destinations, hotels, tours, flights and car hire. Whether you’re a tourism business, corporate client or translation agency, I help ensure your message resonates with your audience – in both languages.

Beyond tourism and travel, I also have a keen interest in art, history and marketing. I regularly produce magazines, newsletters and leaflets, as well as presentations, questionnaires and reviews. And when it comes to digital content, I create website, social media and blog copy that engages international audiences and reflects your brand voice.

Service Outline

Translation – Professional English–German tourism translation that builds trust

My professional English-German translation service for the tourism and travel industry ensures that your content remains clear, accurate and trustworthy for tourists.

This service is ideal for hotel descriptions, booking information, itineraries, FAQs, and other practical travel content, where clarity is paramount. Your message remains consistent across languages, your tone stays on brand and the text reads naturally in the other language, not as a translation.

The result? Tourists will instantly understand your offer, feel reassured and be able to move smoothly from interest to booking without any confusion or hesitation.

Localisation – Tourism localisation that feels native to the English/German-speaking audience

Localising your content for the tourism sector involves adapting it to the cultural and linguistic expectations of the target markets.

This goes beyond mere translation. The language, tone and cultural references are adjusted so that your content feels familiar and intuitive, taking into account spelling, terminology, measurements, currencies and local conventions. Even humour and style are handled with care.

The result is a localised tourism text that feels as if it were written specifically for English/German tourists, helping to make your destination, hotel or travel brand seem credible, relevant and trustworthy.

Transcreation – English/German transcreation for tourism marketing that converts

In tourism marketing, transcreation focuses on impact rather than word-for-word accuracy.

Rather than translating sentences, transcreation recreates the ideas, emotions and intent of the original text, ensuring that your message resonates just as strongly in German as it does in English (or vice versa). Headlines, slogans and storytelling may need to be adapted, because what persuades one audience doesn't necessarily persuade another.

This service is ideal for destination marketing, brand campaigns and persuasive travel content, such as when you’re selling an experience rather than simply providing information.

The outcome: Marketing that sparks interest, builds desire and encourages travellers to book.

Software

I’m proficient in Microsoft Office (Word, PowerPoint, Excel) and Google Suite.
If your project requires specialised tools, just let me know – I can accommodate additional software on request.

Bring your tourism experiences to life!